{"id":10,"date":"2025-03-25T14:36:00","date_gmt":"2025-03-25T14:36:00","guid":{"rendered":"https:\/\/yokohama.demo.mybeautifuldomain.com\/?page_id=10"},"modified":"2025-10-16T10:40:54","modified_gmt":"2025-10-16T10:40:54","slug":"termini-e-condizioni","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/terms-conditions\/","title":{"rendered":"Termini e condizioni"},"content":{"rendered":"<div class='breakdance'><section class=\"bde-section-10-100 bde-section\" data-gsap=\"true\" data-scrolltrigger=\"false\">\n  \n  \n\t\n\n\n\n<div class=\"section-container\"><div class=\"bde-shortcode-10-101 bde-shortcode breadcrumbs__wrap\"><nav class=\"breadcrumbs\" aria-label=\"Pangrattato\"><a class=\"breadcrumbs__link breadcrumbs__link--home\" href=\"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/\">Home page<\/a><span class=\"breadcrumbs__separator\"> \/ <\/span><span class=\"breadcrumbs__current\">Termini e condizioni<\/span><\/nav><\/div><div class=\"bde-div-10-102 bde-div\" data-animation=\"from-bot\" data-timeline=\"true\">\n  \n  \n\t\n\n\n\n<h1 class=\"bde-heading-10-103 bde-heading\">\nTermini e condizioni\n<\/h1><div class=\"bde-text-10-106 bde-text\">\nTermini e condizioni generali di YOKOHAMA Europe GmbH per la vendita e la consegna di merci\n<\/div><div class=\"bde-table-of-contents-10-104 bde-table-of-contents bde-preset-d9428d12-feab-4fcd-b54b-cb9ee010e665\">\n<div class=\"bde-table-of-contents__wrapper\">\n  <header class=\"bde-table-of-contents__header\">\n           <\/header>\n  \n  <div class=\"bde-table-of-contents__list\">\n    <nav id=\"bde-toc\" class=\"toc js-breakdance-toc\" aria-label=\"Indice dei contenuti\">In questo documento non ci sono titoli.<\/nav>\n  <\/div>\n<\/div>\n\n\n<\/div><div class=\"bde-rich-text-10-105 bde-rich-text entry-content bde-preset-307379fe-d50f-4205-b47a-eb954f1134d9 breakdance-rich-text-styles\">\n<h2>1. Applicabilit\u00e0<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">1.1<\/span> Salvo diverso accordo scritto, le presenti Condizioni Generali (di seguito denominate \"CG\") si applicano esclusivamente a tutti i rapporti contrattuali presenti e futuri tra YOKOHAMA Europe GmbH (di seguito denominata \"Yokohama\", \"noi\") in qualit\u00e0 di venditore e il cliente (di seguito denominato \"Acquirente\") in qualit\u00e0 di imprenditore (ai sensi dell'art. 14 del Codice Civile tedesco, di seguito denominato \"BGB\") o di persona giuridica di diritto pubblico e fondo speciale (ai sensi dell'art. 310 comma 1 del BGB). 310 par. 1 BGB). Yokohama e l'Acquirente sono di seguito indicati come le \"Parti\". Per imprenditore si intende una persona fisica o giuridica o una societ\u00e0 di persone con personalit\u00e0 giuridica che, al momento della stipula di un negozio giuridico, agisce nell'esercizio della propria attivit\u00e0 commerciale o professionale.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">1.2<\/span> Le presenti CGV saranno rese disponibili all'Acquirente secondo le modalit\u00e0 normalmente in uso tra le Parti, compresa la pubblicazione sul nostro sito web. Tali modalit\u00e0 si applicheranno a qualsiasi futura modifica delle presenti CGV eseguita da Yokohama in qualsiasi momento.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">1.3<\/span> Le presenti CGV si applicano in via esclusiva. Ci\u00f2 vale anche nel caso in cui le CGC non vengano nuovamente concordate in modo esplicito. Condizioni diverse o contrarie dell'acquirente non si applicano e non diventano parte del contratto, anche se non vi si oppone espressamente, se si esegue il contratto senza riserve e\/o se le condizioni sono incluse in una conferma d'ordine successiva al nostro ordine o incarico. Le presenti CGV si applicano anche nel caso in cui Yokohama esegua la consegna o i servizi nei confronti dell'acquirente senza riserve, nella piena consapevolezza di termini e condizioni contraddittori o divergenti dell'acquirente.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">1.4<\/span> Tutti gli accordi futuri conclusi tra Yokohama e l'Acquirente saranno stipulati per iscritto nel relativo contratto e in eventuali contratti integrativi.<\/p>\n\n<h2>2. Offerta e stipula del contratto<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">2.1<\/span> Le offerte di Yokohama non sono legalmente vincolanti.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">2.2<\/span> Nel caso in cui l'ordine di un acquirente si qualifichi come un'offerta ai sensi dell'art. 145 BGB, Yokohama pu\u00f2 accettare tale offerta entro due settimane dal ricevimento della stessa, inviando una conferma d'ordine.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">2.3<\/span> Le stime dei costi di Yokohama, se non diversamente concordato, sono soggette a modifiche e non sono vincolanti. Un'offerta specifica fornita da Yokohama \u00e8 vincolante solo per due settimane o per il periodo indicato nell'offerta.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">2.4<\/span> Il contratto si considera concluso solo se Yokohama conferma l'ordine dell'Acquirente per iscritto, per telefono, per e-mail o per fax. La consegna della merce ordinata all'Acquirente equivale a una conferma d'ordine.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">2.5<\/span> I documenti presentati e le informazioni fornite da Yokohama, quali disegni, piani, pesi e misure, saranno vincolanti solo nella misura in cui Yokohama li indichi espressamente nella conferma d'ordine come parte integrante del contratto e\/o vi faccia riferimento.<\/p>\n\n<h2>3. Oggetto della consegna<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">3.1<\/span> Se non diversamente stabilito nella conferma d'ordine, le parti concordano una consegna o un'esecuzione franco fabbrica.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">3.2<\/span> Yokohama avr\u00e0 diritto a consegne parziali, purch\u00e9 ragionevoli per l'Acquirente.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">3.3<\/span> Le informazioni sulla merce e le specifiche di prestazione relative agli articoli che Yokohama deve consegnare non sono vincolanti se non espressamente confermate da noi per iscritto. In caso di dubbio, si applicano le informazioni e le specifiche contenute nella conferma d'ordine scritta. Le specifiche di qualit\u00e0 saranno considerate garanzie indipendenti solo se ci\u00f2 \u00e8 stato espressamente dichiarato da Yokohama.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">3.4<\/span> Ci riserviamo il diritto di modificare il design e la costruzione dei nostri prodotti che riteniamo appropriati a causa del progresso tecnico o a nostra discrezione, a condizione che la modifica non sia irragionevole per l'Acquirente. Sono ammesse lievi deviazioni dalle dimensioni e dai pesi specificati nelle nostre brochure o nei nostri elenchi di prodotti e, in caso di prodotti su misura, se tali deviazioni non superano le 10% e non compromettono l'idoneit\u00e0 dell'oggetto della consegna per lo scopo previsto.<\/p>\n\n<h2>4. Date di consegna<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">4.1<\/span> I termini di consegna e di esecuzione indicati da Yokohama non sono vincolanti, a meno che Yokohama non confermi espressamente per iscritto la data esatta di consegna o di esecuzione.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">4.2<\/span> Yokohama far\u00e0 sempre il possibile per rispettare i periodi e le date previste nella conferma d'ordine. L'Acquirente pu\u00f2 fissare per iscritto un ragionevole periodo di tolleranza per la consegna non inferiore a due settimane, nel caso di merci in container non inferiore a quattro settimane, dopo che tali periodi o date originariamente indicati sono stati superati. Solo dopo la scadenza di tale periodo di tolleranza, il Committente avr\u00e0 il diritto di fissare un termine per il successivo adempimento; il rifiuto di adempiere dopo la scadenza di tale periodo deve essere stato espressamente minacciato in anticipo.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">4.3<\/span> I termini di consegna o di esecuzione non decorreranno prima che siano state chiarite tutte le questioni commerciali e tecniche esistenti tra le Parti e presuppongono il tempestivo e corretto adempimento degli obblighi dell'Acquirente. Il rispetto dei termini di consegna e di esecuzione \u00e8 subordinato alla corretta e tempestiva consegna da parte dei fornitori. Yokohama dovr\u00e0 comunicare immediatamente eventuali ritardi prevedibili. Ulteriori richieste di risarcimento danni a causa di inadempimento o interruzione dell'obbligo di prestazione sono disciplinate dall'articolo 9 (Limitazione di responsabilit\u00e0) delle presenti CGV.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">4.4<\/span> L'adempimento del contratto da parte di Yokohama per quanto riguarda tali parti di consegna che sono disciplinate dalle normative nazionali in materia di esportazione sar\u00e0 soggetto alla concessione delle autorizzazioni richieste.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">4.5<\/span> Non saremo considerati inadempienti se l'Acquirente \u00e8 in ritardo nell'adempimento dei suoi obblighi nei nostri confronti.<\/p>\n\n<h2>5. Imballaggio, spedizione e trasferimento del rischio<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">5.1<\/span> Yokohama \u00e8 responsabile della scelta del materiale di imballaggio e della confezione. Gli imballaggi per il trasporto e altri imballaggi conformi al regolamento tedesco sugli imballaggi (Verpackungsverordnung, VerpackV) non saranno ritirati. L'acquirente \u00e8 responsabile dello smaltimento del materiale di imballaggio a proprie spese.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">5.2<\/span> Ci riserviamo il diritto, a nostra discrezione, di consegnare in porto franco, in una qualsiasi stazione ferroviaria tedesca o in qualsiasi altro modo usuale. Se l'Acquirente desidera una spedizione accelerata (ad es. trasporto aereo espresso), dovr\u00e0 sostenere la differenza tra i costi di trasporto e le spese superiori. Le spese di spedizione sono a carico dell'Acquirente. Non \u00e8 previsto alcun compenso per l'auto-ritiro. In deroga a quanto sopra, le spese di consegna sono a carico dell'Acquirente.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">5.3<\/span> Il rischio di perdita accidentale o di deterioramento accidentale si trasferisce all'Acquirente al momento della consegna della merce alla persona responsabile della spedizione, ma non oltre l'uscita da uno dei nostri magazzini, indipendentemente dal fatto che la spedizione venga effettuata dal luogo di esecuzione e che sia l'acquirente a sostenere le spese di trasporto.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">5.4<\/span> Se il trasporto o il ritiro dell'oggetto del contratto da parte dell'Acquirente \u00e8 ritardato su sua richiesta o per sua colpa, Yokohama immagazziner\u00e0 la merce a spese e rischio dell'Acquirente. In tal caso, il rischio passer\u00e0 all'Acquirente a partire dal giorno della notifica di disponibilit\u00e0 alla spedizione o all'accettazione.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">5.5<\/span> Se l'Acquirente \u00e8 in ritardo nell'accettazione, il rischio di perdita o deterioramento accidentale dell'oggetto del contratto passa all'Acquirente nel momento in cui quest'ultimo inizia ad essere in ritardo nell'accettazione.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">5.6<\/span> I costi derivanti dalla mancata accettazione della merce da parte dell'Acquirente sono a carico dell'Acquirente, se l'Acquirente \u00e8 responsabile dell'inadempimento ai sensi degli artt. 280, par. 1 e 2, 286 BGB. 1 e 2, art. 286 BGB. Ci\u00f2 include, a titolo esemplificativo e non esaustivo, i costi derivanti da un ritardo colpevole che ha causato (i) controstallie, (ii) detenzione, (iii) costi di stoccaggio, (iv) costi relativi a sanzioni portuali o (v) sanzioni portuali.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">5.7<\/span> L'Acquirente dovr\u00e0 confermare il ricevimento della merce esclusivamente sulle nostre bolle di consegna che accompagnano la merce o sui documenti di spedizione dei servizi di spedizione pacchi o di altre societ\u00e0 di trasporto, con timbro, data di ricevimento e firma.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">5.8<\/span> Yokohama e l'azienda che esegue il trasporto devono essere informati per iscritto di qualsiasi danno da trasporto immediatamente, ma non oltre cinque giorni dalla consegna.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">5.9<\/span> \u00c8 generalmente esclusa la restituzione di merci consegnate per contratto (prive di difetti). In casi eccezionali e senza il riconoscimento di un obbligo legale da parte di Yokohama, possiamo ritirare la merce in condizioni prive di difetti al prezzo di acquisto e siamo autorizzati ad addebitare un importo forfettario per i costi sostenuti per la restituzione pari a 10% del prezzo di acquisto. La nota di credito per la restituzione della merce sar\u00e0 emessa tenendo conto di tutti i componenti della condizione dopo un risultato positivo della nostra ispezione di qualit\u00e0.<\/p>\n\n<h2>6. Prezzi e pagamenti<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">6.1<\/span> Tutti i prezzi indicati si intendono al netto dell'imposta sul valore aggiunto (IVA) prevista dalla legge e di eventuali oneri aggiuntivi da pagare come tasse ambientali ai sensi della legislazione locale (EcoTax). La consegna e la fatturazione avvengono ai prezzi totali (prezzo di listino, IVA ed EcoTax) e alle condizioni valide al momento della spedizione o del ritiro della merce ordinata. L'importo dell'IVA applicabile per legge sar\u00e0 indicato separatamente nella fattura. In caso di consegne e servizi all'interno dell'Unione Europea, l'Acquirente dovr\u00e0 fornire il proprio numero di identificazione IVA in tempo utile prima della data di consegna concordata come prova di esenzione fiscale. Nel caso in cui Yokohama non fornisca informazioni complete in tempo utile, Yokohama si riserva il diritto di addebitare l'IVA applicabile. In caso di consegne e servizi al di fuori dell'Unione Europea, Yokohama ha il diritto di addebitare l'IVA legale retroattivamente se l'Acquirente non invia a Yokohama una prova di esportazione entro un mese dalla rispettiva spedizione.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">6.2<\/span> I prezzi si basano sui listini prezzi di Yokohama, come modificati di volta in volta, e sono esclusi l'imballaggio e la spedizione (franco fabbrica), se non diversamente indicato nell'offerta. I costi di imballaggio e carico, nonch\u00e9 i costi di ritiro dell'imballaggio, saranno addebitati separatamente. Lo stesso vale per i costi di spedizione se l'Acquirente richiede una spedizione.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">6.3<\/span> Yokohama si riserva il diritto di modificare i prezzi di conseguenza qualora tra la stipula del contratto e la consegna si verifichino aumenti dei costi per i quali Yokohama non \u00e8 responsabile, in particolare, nuovi addebiti, spese aggiuntive, aumenti significativi dei materiali o dei costi di produzione, compresi gli aumenti dei costi di trasporto, incluse le spese doganali, di importazione e di esportazione, nonch\u00e9 gli aumenti dei costi dovuti alle fluttuazioni dei tassi di cambio.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">6.4<\/span> In caso di consegne o prestazioni parziali ai sensi dell'art. 3.2 (Oggetto della consegna) delle presenti CGV, Yokohama ha diritto a ricevere i rispettivi pagamenti parziali.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">6.5<\/span> Le fatture di Yokohama devono essere pagate senza spese di spedizione. Se non diversamente stabilito dal contratto o dalla legge, il pagamento \u00e8 dovuto immediatamente al momento della consegna o dell'esecuzione. L'Acquirente sar\u00e0 automaticamente in mora a partire dalla data di scadenza e dal ricevimento della fattura senza che sia necessario un sollecito. In caso di mancato rispetto di una data di pagamento indicata sulle fatture o sulle bolle di consegna (data che d\u00e0 origine alla mora), l'Acquirente dovr\u00e0 rimborsare gli interessi di mora previsti dalla legge. La presente disposizione non pregiudica il diritto di richiedere ulteriori danni causati dalla mora. La comunicazione preventiva dell'inadempimento mediante sollecito non \u00e8 influenzata da questa disposizione. Yokohama si riserva il diritto, in ogni caso, di compensare i pagamenti in entrata con il credito pi\u00f9 vecchio e con gli interessi maturati su di esso, nonch\u00e9 con i costi sostenuti.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">6.6<\/span> Se \u00e8 stata concordata con l'Acquirente una procedura di addebito diretto SEPA, avremo il diritto di notificare all'Acquirente la pre-notifica fino a tre giorni lavorativi prima del rispettivo addebito diretto.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">6.7<\/span> Se l'Acquirente non \u00e8 in regola con i pagamenti o se Yokohama nutre ragionevoli dubbi sulla solvibilit\u00e0 dell'Acquirente, Yokohama pu\u00f2 richiedere il pagamento di tutti i pagamenti in sospeso per le merci gi\u00e0 consegnate. I dubbi sulla solvibilit\u00e0 dell'Acquirente sussistono in particolare se sono state emesse note di addebito di ritorno, se gli assegni o le cambiali non sono stati onorati, se le misure esecutive sono state infruttuose, se all'Acquirente \u00e8 stata richiesta una dichiarazione patrimoniale o se \u00e8 stata richiesta l'apertura di una procedura di insolvenza. In questo caso, il termine di consegna per tutte le merci ordinate ma non ancora consegnate sar\u00e0 prorogato fino al completo pagamento di tutte le fatture in sospeso. Yokohama ha inoltre il diritto, a sua esclusiva discrezione, di richiedere una garanzia sufficiente per eventuali future richieste di risarcimento che dovessero sorgere dopo che Yokohama abbia avuto per la prima volta ragionevoli dubbi sulla solvibilit\u00e0 dell'Acquirente.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">6.8<\/span> L'Acquirente avr\u00e0 diritto a compensare i nostri crediti di pagamento o a esercitare diritti di ritenzione solo se i crediti dell'Acquirente nei confronti di Yokohama sono incontestati o sono stati definitivamente stabiliti da un tribunale.<\/p>\n\n<h2>7. Mantenimento del titolo di propriet\u00e0<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.1<\/span> Tutte le merci consegnate da Yokohama rimarranno di propriet\u00e0 di Yokohama fino al soddisfacimento di tutti i crediti di Yokohama, compresi tutti i crediti futuri derivanti dai rapporti commerciali contrattuali con l'Acquirente, indipendentemente dal motivo e compresi i crediti in conto corrente (merci soggette a riserva di propriet\u00e0). Nel caso di fatture in corso, la riserva di propriet\u00e0 servir\u00e0 come garanzia per il saldo del credito di Yokohama.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.2<\/span> L'Acquirente ha il diritto di rivendere la merce con riserva di propriet\u00e0 nel corso della normale attivit\u00e0 commerciale. Il diritto di rivendita \u00e8 revocabile se l'Acquirente \u00e8 inadempiente o se concorda con i suoi clienti l'incedibilit\u00e0 dei crediti di pagamento nei loro confronti.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.3<\/span> I crediti dell'Acquirente per il pagamento (IVA inclusa) nei confronti dei suoi clienti derivanti da una rivendita della merce soggetta a riserva di propriet\u00e0, nonch\u00e9 i crediti dell'Acquirente in relazione alla merce soggetta a riserva di propriet\u00e0 che sorgono per qualsiasi altra ragione legale nei confronti dei suoi clienti, sono con il presente ceduti gi\u00e0 in anticipo a Yokohama dall'Acquirente a titolo di garanzia, indipendentemente dal fatto che la merce sia rivenduta da sola o insieme ad altri articoli. In quest'ultimo caso, il credito ceduto a Yokohama comprende l'importo del valore della merce soggetta a riserva di propriet\u00e0. Yokohama accetta questa cessione anticipata.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.4<\/span> Se viene concordato un contratto di conto corrente tra l'Acquirente e il\/i suo\/i cliente\/i, il rispettivo credito del saldo del conto corrente a favore dell'Acquirente viene ceduto a Yokohama, fino all'importo dei nostri crediti in sospeso nei confronti dell'Acquirente.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.5<\/span> I crediti ceduti a Yokohama fungeranno da garanzia per tutti i nostri crediti nei confronti dell'Acquirente, compresi quelli futuri.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.6<\/span> L'Acquirente \u00e8 autorizzato a riscuotere i crediti ceduti se e finch\u00e9 adempie correttamente ai propri obblighi di pagamento. Se l'Acquirente non adempie correttamente ai propri obblighi di pagamento, \u00e8 tenuto a informare i propri clienti della cessione a Yokohama e a fornire a Yokohama tutti i dettagli necessari sui crediti ceduti e sui relativi debitori, necessari per la riscossione dei crediti, nonch\u00e9 a fornire tutti i documenti necessari a tale scopo.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.7<\/span> La riserva di propriet\u00e0 si estende anche all'intero valore di tali prodotti risultanti dalla lavorazione, dalla miscelazione o dalla combinazione dei nostri prodotti. L'elaborazione e la trasformazione saranno sempre effettuate per conto di Yokohama con l'esclusione dell'acquisizione della propriet\u00e0 da parte del trasformatore ai sensi dell'art. 950 BGB, ma senza alcun obbligo per Yokohama. In caso di lavorazione con altri beni non appartenenti a Yokohama effettuata dall'Acquirente, acquisiremo la compropriet\u00e0 del nuovo articolo nel rapporto tra il valore dei beni soggetti a riserva di propriet\u00e0 e il valore degli altri beni al momento della lavorazione. Se la merce soggetta a riserva di propriet\u00e0 viene combinata o mescolata con altre merci ai sensi degli artt. 947 e 948 BGB, Yokohama diventer\u00e0 comproprietaria ai sensi delle disposizioni di legge. Se l'Acquirente acquisisce la propriet\u00e0 esclusiva attraverso la combinazione o la miscelazione, l'Acquirente cede a Yokohama la compropriet\u00e0 nel rapporto tra il valore dei beni soggetti a riserva di propriet\u00e0 e il valore degli altri beni al momento della combinazione o della miscelazione. Yokohama accetta questo trasferimento di propriet\u00e0 in anticipo. L'Acquirente dovr\u00e0 immagazzinare gratuitamente la merce di nostra (comune) propriet\u00e0.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.8<\/span> Se l'Acquirente intende cedere i crediti derivanti dalla rivendita nell'ambito del factoring, dovr\u00e0 informare Yokohama in anticipo. Una cessione nell'ambito del factoring \u00e8 consentita solo se Yokohama l'ha espressamente accettata per iscritto.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.9<\/span> Non \u00e8 consentita la costituzione in pegno o la cessione a titolo di garanzia delle merci di propriet\u00e0 di Yokohama.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.10<\/span> In caso di pignoramenti o altri diritti di rivalsa da parte di terzi sui beni venduti, l'Acquirente dovr\u00e0 indicare che questi sono di propriet\u00e0 di Yokohama e informare immediatamente Yokohama per consentire a quest'ultima di avviare un procedimento di rivendicazione da parte di terzi ai sensi dell'articolo 771 del Codice di procedura civile tedesco (Zivilprozessordnung, \"ZPO\"). L'Acquirente sar\u00e0 responsabile nella misura in cui il terzo non sia in grado di rimborsare a Yokohama le spese processuali e stragiudiziali sostenute per far valere i propri diritti di propriet\u00e0.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.11<\/span> In caso di procedura di insolvenza, l'Acquirente \u00e8 tenuto a informare tutti i terzi che la merce \u00e8 di propriet\u00e0 di Yokohama, mediante etichettatura o in qualsiasi altro modo adeguato. In caso di richiesta di insolvenza da parte dell'Acquirente, la marcatura dovr\u00e0 essere effettuata prima del deposito della domanda; in caso di richiesta del creditore, la marcatura dovr\u00e0 essere effettuata immediatamente dopo l'audizione del debitore, ovvero dell'Acquirente. Lo stesso vale in caso di misure di sequestro da parte di terzi nei confronti dell'Acquirente. Yokohama dovr\u00e0 essere informata immediatamente al verificarsi di tale evento.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.12<\/span> Finch\u00e9 esiste un credito a favore di Yokohama, Yokohama avr\u00e0 il diritto di richiedere in qualsiasi momento all'Acquirente informazioni su quali beni consegnati con riserva di propriet\u00e0 sono ancora in possesso dell'Acquirente e dove si trovano tali beni. Inoltre, l'Acquirente \u00e8 tenuto a informare immediatamente Yokohama di qualsiasi modifica del luogo di custodia, indicando il nuovo luogo di custodia. Yokohama avr\u00e0 inoltre il diritto di ispezionare tali beni in questi luoghi in qualsiasi momento, previo avviso.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.13<\/span> In caso di violazione del contratto da parte dell'acquirente, in particolare in caso di ritardo nel pagamento, abbiamo il diritto di recedere dal contratto dopo aver inviato un sollecito. L'acquirente \u00e8 quindi tenuto a consegnare la merce. Il diritto di chiedere il risarcimento dei danni per inadempimento rimane inalterato dal recesso. Tuttavia, Yokohama cercher\u00e0 di vendere la merce restituita nel miglior modo possibile, previa notifica.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.14<\/span> L'Acquirente \u00e8 tenuto a conservare con cura la merce soggetta a riserva di propriet\u00e0 e ad assicurarla sufficientemente contro incendio, acqua e furto a proprie spese. L'Acquirente cede a Yokohama i propri diritti nei confronti della compagnia assicurativa in caso di danni e per l'ammontare dei danni alla nostra merce soggetta a riserva di propriet\u00e0. Yokohama accetta questa cessione.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">7.15<\/span> Su richiesta scritta dell'Acquirente, saremo obbligati a trasferire la nostra propriet\u00e0, la propriet\u00e0 soggetta a riserva di propriet\u00e0 e altri beni di garanzia, nella misura in cui il valore realizzabile dei beni soggetti a riserva di propriet\u00e0 e delle altre garanzie superi la rispettiva somma totale dei nostri crediti nei confronti dell'Acquirente di oltre 10%.<\/p>\n\n<h2>8. Responsabilit\u00e0 per i difetti<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">8.1<\/span> L'Acquirente dovr\u00e0 ispezionare attentamente la merce immediatamente dopo il ricevimento e notificare a Yokohama eventuali difetti. La notifica dei difetti deve essere effettuata senza indugio. Le notifiche successive di difetti che avrebbero potuto essere scoperti durante l'ispezione accurata dopo il ricevimento della merce sono considerate irrilevanti e non giustificano un reclamo da parte dell'Acquirente. I difetti che non avrebbero potuto essere scoperti nonostante un'accurata ispezione devono essere segnalati immediatamente dopo la scoperta. Anche in questo caso, la mancata denuncia tempestiva del difetto render\u00e0 irrilevante la notifica del difetto.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">8.2<\/span> Quantit\u00e0 di consegna diverse devono essere annotate sui documenti di consegna o di spedizione. I difetti dell'imballaggio sono irrilevanti, purch\u00e9 non compromettano l'idoneit\u00e0 della merce.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">8.3<\/span> A condizione che la notifica dei difetti sia tempestiva e completa, il ricorso degli Acquirenti riforniti direttamente da Yokohama \u00e8 consentito solo in relazione a tali pneumatici di nuova produzione, che sono messi a disposizione del dipartimento di garanzia della qualit\u00e0 di Yokohama per l'ispezione.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">8.4<\/span> In caso di segnalazioni giustificate di difetti, Yokohama sar\u00e0 obbligata a rimborsare il prezzo d'acquisto, ad eliminare il difetto o a consegnare merce sostitutiva priva di difetti entro quattro settimane dal ricevimento della merce difettosa. Il diritto di scegliere il tipo di prestazione successiva sar\u00e0 in ogni caso a nostra discrezione. In caso di fornitura sostitutiva ai fini dell'adempimento successivo, l'Acquirente dovr\u00e0 restituire l'articolo consegnato. In caso di ritiro o di consegna successiva, Yokohama ha il diritto di addebitare al cliente finale, che non \u00e8 un consumatore ma un imprenditore (ai sensi del \u00a7 14 BGB), una detrazione corrispondente al grado di usura del pneumatico difettoso; il suddetto diritto a richiedere una detrazione non si applica se il rispettivo oggetto si \u00e8 deteriorato a causa dell'uso conforme alla sua destinazione e, inoltre, se il deterioramento si \u00e8 verificato nonostante il cliente finale abbia mostrato la cura che \u00e8 solito esercitare nei propri affari.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">8.5<\/span> Al momento dell'adempimento della garanzia, l'articolo difettoso diventer\u00e0 di propriet\u00e0 di Yokohama. Il ricorso \u00e8 escluso se l'obbligo di garanzia dell'Acquirente si basa su un obbligo di garanzia dell'Acquirente che supera gli obblighi di garanzia legale per i difetti. I diritti di garanzia cadranno in prescrizione allo scadere di due anni dalla consegna al cliente finale\/consumatore dell'Acquirente, ma non oltre il termine di cinque anni dalla consegna all'Acquirente.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">8.6<\/span> Non sussisteranno ulteriori diritti di garanzia per i difetti verificatisi a causa di un uso inappropriato o errato, di una messa in funzione difettosa, dell'usura abituale, di un trattamento errato o negligente, di un uso eccessivo e di una manutenzione impropria dell'oggetto del contratto, nonch\u00e9 a causa di modifiche apportate all'oggetto del contratto dall'Acquirente o per suo conto da terzi senza l'esplicito consenso di Yokohama. Ci\u00f2 esclude in particolare, ma non solo, i reclami per difetti nelle seguenti circostanze:<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">a)<\/span> se il pneumatico difettoso dichiarato non viene presentato a Yokohama;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">b)<\/span> se il difetto materiale \u00e8 dovuto ad azioni dell'Acquirente o dei suoi agenti ausiliari o se l'Acquirente o i suoi agenti ausiliari hanno eseguito l'assemblaggio in modo improprio e ci\u00f2 ha causato il difetto;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">c)<\/span> nella misura in cui l'obbligo dell'Acquirente nei confronti del cliente finale si basa su un obbligo di garanzia dell'Acquirente che supera gli obblighi di garanzia legale per i difetti;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">d)<\/span> nella misura in cui interventi e riparazioni impropri, ricostruzioni o lavorazioni di altro tipo siano stati effettuati sui nostri prodotti da soggetti diversi da Yokohama e ci\u00f2 abbia causato il difetto;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">e)<\/span> se non \u00e8 stata rispettata la pressione di gonfiaggio degli pneumatici raccomandata da noi o dal produttore del primo equipaggiamento\/costruttore del veicolo o la pressione di gonfiaggio standard e ci\u00f2 ha causato il difetto;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">f)<\/span> se il pneumatico \u00e8 diventato difettoso perch\u00e9 \u00e8 stato sottoposto a sollecitazioni irragionevoli, ad esempio superando il carico consentito e la rispettiva velocit\u00e0 massima consentita, oppure \u00e8 stato utilizzato per rally e\/o gare senza l'esplicita approvazione di Yokohama e ci\u00f2 ha causato il difetto;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">g)<\/span> se il pneumatico \u00e8 diventato difettoso a causa di un errato posizionamento della ruota o se le sue prestazioni sono state compromesse a causa di altri difetti del passaruota (ad esempio, squilibrio dinamico) o se \u00e8 stato ricostruito da terzi;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">h)<\/span> se il pneumatico era montato su un cerchio non assegnato, non dentato, arrugginito o comunque difettoso e questo aveva causato il difetto;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">i)<\/span> se il pneumatico \u00e8 stato danneggiato da urti esterni o danni meccanici o \u00e8 stato esposto a riscaldamento esterno e questo ha causato il difetto;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">j)<\/span> in caso di usura naturale o di danni dovuti in genere a un uso improprio, ad esempio modifiche del profilo, rientranze, ecc. o a un incidente;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">k)<\/span> se il pneumatico presenta danni legati all'applicazione di chiodi, squat, ecc. da parte di terzi e ci\u00f2 ha causato il difetto;<\/p>\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">l)<\/span> se i pneumatici sono stati modificati ai sensi dell'art. 10 comma 2 (modifiche al prodotto) delle presenti CGC e ci\u00f2 ha causato il difetto.<\/p>\n\n<p class=\"clause\">Le disposizioni di cui sopra non devono essere interpretate come un trasferimento dell'onere della prova.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">8.7<\/span> Le richieste di risarcimento danni per vizi saranno esigibili solo nel rispetto delle disposizioni di cui al punto 9 (Limitazione di responsabilit\u00e0) delle presenti CGV.<\/p>\n\n<h2>9. Limitazione di responsabilit\u00e0<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">9.1<\/span> Yokohama sar\u00e0 responsabile senza limitazioni per dolo e colpa grave. Per quanto riguarda la negligenza lieve, la responsabilit\u00e0 di Yokohama sar\u00e0 limitata e circoscritta al danno prevedibile che potrebbe tipicamente verificarsi nell'ambito del contratto in caso di violazione di un obbligo il cui adempimento \u00e8 essenziale per la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto l'Acquirente pu\u00f2 regolarmente fare affidamento (\"Obbligo Cardinale\" o \"Obbligo Materiale\"). Per \"Obbligo Cardinale\" o \"Obbligo Materiale\" ai sensi delle presenti CGV si intende (i) qualsiasi obbligo contrattuale che tuteli una posizione contrattuale essenziale dell'Acquirente, la cui garanzia \u00e8 un obiettivo e uno scopo essenziale delle presenti CGV, e\/o (ii) qualsiasi obbligo contrattuale il cui adempimento \u00e8 un requisito fondamentale che consente la corretta esecuzione delle presenti CGV in primo luogo e sul cui adempimento l'Acquirente pu\u00f2 abitualmente fare affidamento.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">9.2<\/span> Yokohama sar\u00e0 responsabile per i casi di impossibilit\u00e0 iniziale solo se era a conoscenza dell'impedimento alla prestazione o se la sua mancata conoscenza \u00e8 dovuta a grave negligenza.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">9.3<\/span> Le limitazioni o le esclusioni di responsabilit\u00e0 di cui sopra non si applicano alle richieste di risarcimento derivanti dall'occultamento fraudolento di un difetto, dall'accettazione di una garanzia ai sensi dell'art. 443 BGB e dalle richieste di risarcimento ai sensi della legge tedesca sulla responsabilit\u00e0 del prodotto (Produkthaftungsgesetz, \"ProdHaftG\") e ai danni derivanti da lesioni personali alla vita, al corpo o alla salute.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">9.4<\/span> Le esclusioni o limitazioni di responsabilit\u00e0, ai sensi dei paragrafi 9.1 e 9.2 delle presenti CGV, si applicheranno nella stessa misura anche in relazione a qualsiasi atto dei rappresentanti legali, dei dipendenti esecutivi e non esecutivi di Yokohama e di altri agenti vicari, nonch\u00e9 dei subappaltatori. Yokohama non si assume alcuna responsabilit\u00e0 per i dipendenti o altre persone ausiliarie che sono impegnate nell'esecuzione degli obblighi contrattuali di Yokohama da parte dell'Acquirente e l'Acquirente dovr\u00e0 tenere Yokohama indenne da tutte le spese e le richieste di risarcimento da parte di terzi per i danni di tali persone. Ci\u00f2 non si applica nel caso in cui tali persone siano considerate ausiliarie di Yokohama.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">9.5<\/span> Le disposizioni di cui sopra non devono essere interpretate come un trasferimento dell'onere della prova.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">9.6<\/span> Non saremo responsabili per l'inadempimento di uno qualsiasi dei nostri obblighi nel caso in cui l'inadempimento sia causato da circostanze al di fuori del nostro controllo (forza maggiore) (in particolare, ma non in via definitiva, in caso di azioni sindacali, misure ufficiali, come restrizioni all'importazione o all'esportazione, interruzioni operative o del traffico, incendi, inondazioni, danni causati dall'acqua, pirateria e carenza di energia o materie prime, pandemie). In caso di forza maggiore, il nostro obbligo di adempiere ai nostri obblighi sar\u00e0 sospeso. Il periodo di consegna o il periodo di tolleranza saranno prorogati per la durata del ritardo senza ulteriori ritardi a seguito della relativa notifica da parte di Yokohama. Nel caso in cui l'adempimento dei nostri obblighi contrattuali sia reso impossibile da cause di forza maggiore per un periodo superiore a trenta giorni, ciascuna parte avr\u00e0 il diritto di recedere dalle presenti CGV senza intervento giudiziario e senza alcun obbligo di risarcire i danni dell'Acquirente.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">9.7<\/span> La responsabilit\u00e0 legale dell'Acquirente rimane inalterata.<\/p>\n\n<h2>10. Modifiche al prodotto<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">10.1<\/span> L'Acquirente \u00e8 tenuto a rivendere i prodotti di Yokohama a terzi, secondo la classificazione di Yokohama. L'Acquirente dovr\u00e0 inoltre spiegare ai propri clienti l'esatta natura dei dettagli tecnici di tali prodotti.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">10.2<\/span> I prodotti Yokohama che sono stati modificati dopo la consegna, in particolare i cui numeri di serie sono stati cancellati o la cui qualit\u00e0 \u00e8 stata ridotta, non devono essere utilizzati nel traffico stradale o consegnati a terzi.<\/p>\n\n<h2>11. Esportazione, indicazione del luogo di origine<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">11.1<\/span> L'Acquirente si impegna a esportare i beni e le informazioni tecniche fornite da Yokohama esclusivamente in conformit\u00e0 alle rispettive normative in materia di esportazione e a imporre gli stessi obblighi ai propri acquirenti.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">11.2<\/span> Tutte le imposte, le tasse e gli oneri relativi all'esecuzione dei servizi al di fuori della Repubblica Federale di Germania saranno a carico dell'Acquirente o, se sono gi\u00e0 stati pagati in anticipo da Yokohama, saranno rimborsati a Yokohama.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">11.3<\/span> Qualsiasi modifica ai prodotti Yokohama, in particolare qualsiasi marcatura da parte dell'Acquirente o di terzi che indichi l'origine o implichi che il prodotto \u00e8 di origine dell'Acquirente o di terzi, \u00e8 severamente vietata a meno che Yokohama non abbia dato il suo preventivo consenso scritto.<\/p>\n\n<h2>12. La privacy<\/h2>\n\n<p>L'Acquirente \u00e8 informato che, se applicabile, i dati personali saranno conservati e trattati da Yokohama in conformit\u00e0 alle disposizioni del Regolamento generale sulla privacy dei dati (GDPR, Ger: DS-GVO). Le nostre politiche sulla privacy e i documenti informativi applicabili sono disponibili in una documentazione separata.<\/p>\n\n<h2>13. Disposizione finale<\/h2>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">13.1<\/span> Il luogo di esecuzione e il foro competente esclusivo per tutte le controversie derivanti o connesse al presente contratto \u00e8 D\u00fcsseldorf. Tuttavia, Yokohama avr\u00e0 anche il diritto di citare in giudizio l'Acquirente presso qualsiasi altro foro competente.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">13.2<\/span> Le presenti CGV e qualsiasi accordo da esse derivante saranno disciplinati esclusivamente dalle leggi della Repubblica Federale di Germania (ad esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di beni).<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">13.3<\/span> Oltre alla presente versione in lingua inglese delle presenti CGV, queste potrebbero essere disponibili anche in altre lingue a scopo informativo. In caso di incongruenza tra la presente versione in inglese e le altre versioni delle presenti CGV, prevarr\u00e0 la versione in inglese.<\/p>\n\n<p class=\"clause\"><span class=\"num\">13.4<\/span> L'eventuale invalidit\u00e0 o nullit\u00e0, totale o parziale, di singole disposizioni delle presenti CGV non pregiudica la validit\u00e0 delle restanti disposizioni. Le Parti si impegnano a sostituire la disposizione non valida o nulla con una disposizione valida che si avvicini il pi\u00f9 possibile allo scopo economico previsto. Lo stesso vale in caso di lacuna.<\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div>\n<\/section><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Home \/ Terms &amp; Conditions Terms &amp; Conditions General Terms and Conditions of YOKOHAMA Europe GmbH for the Sale and Delivery of goods There are no headings in this document. 1. Applicability 1.1 Save as otherwise agreed upon in writing, these General Terms and Conditions (hereinafter referred to as \u201cGTC\u201d) shall apply exclusively for all [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":11,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_breakdance_hide_in_design_set":false,"_breakdance_tags":"","footnotes":""},"class_list":["post-10","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.0 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Terms &amp; Conditions - Yokohama<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Get the information on the general terms and conditions of YOKOHAMA Europe GmbH for the Sale and Delivery of goods.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/termini-e-condizioni\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Terms &amp; Conditions - Yokohama\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Get the information on the general terms and conditions of YOKOHAMA Europe GmbH for the Sale and Delivery of goods.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/termini-e-condizioni\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Yokohama\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-10-16T10:40:54+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"23 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokohama.eu\/terms-conditions\/\",\"url\":\"https:\/\/www.yokohama.eu\/terms-conditions\/\",\"name\":\"Terms &amp; Conditions - Yokohama\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.yokohama.eu\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-03-25T14:36:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-10-16T10:40:54+00:00\",\"description\":\"Get the information on the general terms and conditions of YOKOHAMA Europe GmbH for the Sale and Delivery of goods.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.yokohama.eu\/terms-conditions\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.yokohama.eu\/terms-conditions\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokohama.eu\/terms-conditions\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.yokohama.eu\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Terms &amp; Conditions\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.yokohama.eu\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.yokohama.eu\/\",\"name\":\"Yokohama\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.yokohama.eu\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Termini e condizioni - Yokohama","description":"Informatevi sui termini e le condizioni generali di YOKOHAMA Europe GmbH per la vendita e la consegna di merci.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/termini-e-condizioni\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Terms &amp; Conditions - Yokohama","og_description":"Get the information on the general terms and conditions of YOKOHAMA Europe GmbH for the Sale and Delivery of goods.","og_url":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/termini-e-condizioni\/","og_site_name":"Yokohama","article_modified_time":"2025-10-16T10:40:54+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tempo di lettura stimato":"23 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.yokohama.eu\/terms-conditions\/","url":"https:\/\/www.yokohama.eu\/terms-conditions\/","name":"Termini e condizioni - Yokohama","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.yokohama.eu\/#website"},"datePublished":"2025-03-25T14:36:00+00:00","dateModified":"2025-10-16T10:40:54+00:00","description":"Informatevi sui termini e le condizioni generali di YOKOHAMA Europe GmbH per la vendita e la consegna di merci.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.yokohama.eu\/terms-conditions\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.yokohama.eu\/terms-conditions\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.yokohama.eu\/terms-conditions\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.yokohama.eu\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Terms &amp; Conditions"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.yokohama.eu\/#website","url":"https:\/\/www.yokohama.eu\/","name":"Yokohama","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.yokohama.eu\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":48231,"href":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10\/revisions\/48231"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.yokohama.eu\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}